申命記 Deuteronomy


Chapter Verses < 前一章 目录 下一章 >
14:1
你们是耶和华你们神的儿女。不可为死人用刀划身,也不可将额上剃光。
You are the children of the Lord your God. Do not cut yourselves or shave the front of your heads for the dead,
14:2
因为你归耶和华你神为圣洁的民,耶和华从地上的万民中拣选你特作自己的子民。
for you are a people holy to the Lord your God. Out of all the peoples on the face of the earth, the Lord has chosen you to be his treasured possession.
14:3
凡可憎的物都不可吃。
Do not eat any detestable thing.
14:4
可吃的牲畜就是牛,绵羊,山羊,
These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,
14:5
鹿,羚羊,狍子,野山羊,麋鹿,黄羊,青羊。
the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the ibex, the antelope and the mountain sheep.
14:6
凡分蹄成为两瓣又倒嚼的走兽,你们都可以吃。
You may eat any animal that has a split hoof divided in two and that chews the cud.
14:7
但那些倒嚼或是分蹄之中不可吃的乃是骆驼,兔子,沙番因为是倒嚼不分蹄,就与你们不洁净。
However, of those that chew the cud or that have a split hoof completely divided you may not eat the camel, the rabbit or the coney. Although they chew the cud, they do not have a split hoof; they are ceremonially unclean for you.
14:8
猪因为是分蹄却不倒嚼,就与你们不洁净。这些兽的肉,你们不可吃,死的也不可摸。
The pig is also unclean; although it has a split hoof, it does not chew the cud. You are not to eat their meat or touch their carcasses.
14:9
水中可吃的乃是这些,凡有翅有鳞的都可以吃。
Of all the creatures living in the water, you may eat any that has fins and scales.
14:10
凡无翅无鳞的都不可吃,是与你们不洁净。
But anything that does not have fins and scales you may not eat; for you it is unclean.
14:11
凡洁净的鸟,你们都可以吃。
You may eat any clean bird.
14:12
不可吃的乃是雕,狗头雕,红头雕,
But these you may not eat: the eagle, the vulture, the black vulture,
14:13
鹯,小鹰,鹞鹰与其类,
the red kite, the black kite, any kind of falcon,
14:14
乌鸦与其类,
any kind of raven,
14:15
鸵鸟,夜鹰,鱼鹰,鹰与其类,
the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
14:16
鸮鸟,猫头鹰,角鸱,
the little owl, the great owl, the white owl,
14:17
鹈鹕,秃雕,鸬鹚,
the desert owl, the osprey, the cormorant,
14:18
鹳,鹭鸶与其类,戴鵀与蝙蝠。
the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
14:19
凡有翅膀爬行的物是与你们不洁净,都不可吃。
All flying insects that swarm are unclean to you; do not eat them.
14:20
凡洁净的鸟,你们都可以吃。
But any winged creature that is clean you may eat.
14:21
凡自死的,你们都不可吃,可以给你城里寄居的吃,或卖与外人吃,因为你是归耶和华你神为圣洁的民。不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。
Do not eat anything you find already dead. You may give it to an alien living in any of your towns, and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. But you are a people holy to the Lord your God. Do not cook a young goat in its mother's milk.
14:22
你要把你撒种所产的,就是你田地每年所出的,十分取一分。
Be sure to set aside a tenth of all that your fields produce each year.
14:23
又要把你的五谷,新酒,和油的十分之一,并牛群羊群中头生的,吃在耶和华你神面前,就是他所选择要立为他名的居所。这样,你可以学习时常敬畏耶和华你的神。
Eat the tithe of your grain, new wine and oil, and the firstborn of your herds and flocks in the presence of the Lord your God at the place he will choose as a dwelling for his Name, so that you may learn to revere the Lord your God always.
14:24
当耶和华你神赐福与你的时候,耶和华你神所选择要立为他名的地方若离你太远,那路也太长,使你不能把这物带到那里去,
But if that place is too distant and you have been blessed by the Lord your God and cannot carry your tithe (because the place where the Lord will choose to put his Name is so far away),
14:25
你就可以换成银子,将银子包起来,拿在手中,往耶和华你神所要选择的地方去。
then exchange your tithe for silver, and take the silver with you and go to the place the Lord your God will choose.
14:26
你用这银子,随心所欲,或买牛羊,或买清酒浓酒,凡你心所想的都可以买。你和你的家属在耶和华你神的面前吃喝快乐。
Use the silver to buy whatever you like: cattle, sheep, wine or other fermented drink, or anything you wish. Then you and your household shall eat there in the presence of the Lord your God and rejoice.
14:27
住在你城里的利未人,你不可丢弃他,因为他在你们中间无分无业。
And do not neglect the Levites living in your towns, for they have no allotment or inheritance of their own.
14:28
每逢三年的末一年,你要将本年的土产十分之一都取出来,积存在你的城中。
At the end of every three years, bring all the tithes of that year's produce and store it in your towns,
14:29
在你城里无分无业的利未人,和你城里寄居的,并孤儿寡妇,都可以来,吃得饱足。这样,耶和华你的神必在你手里所办的一切事上赐福与你。
so that the Levites (who have no allotment or inheritance of their own) and the aliens, the fatherless and the widows who live in your towns may come and eat and be satisfied, and so that the Lord your God may bless you in all the work of your hands.