撒母耳記上 1 Samuel


Chapter Verses < 前一章 目录 下一章 >
9:1
有一个便雅悯人,名叫基士,是便雅悯人亚斐亚的玄孙,比歌拉的曾孙,洗罗的孙子,亚别的儿子,是个大能的勇士(或作大财主)。
There was a Benjamite, a man of standing, whose name was Kish son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah of Benjamin.
9:2
他有一个儿子,名叫扫罗,又健壮,又俊美,在以色列人中没有一个能比他的。身体比众民高过一头。
He had a son named Saul, an impressive young man without equal among the Israelites-a head taller than any of the others.
9:3
扫罗的父亲基士丢了几头驴,他就吩咐儿子扫罗说,你带一个仆人去寻找驴。
Now the donkeys belonging to Saul's father Kish were lost, and Kish said to his son Saul, "Take one of the servants with you and go and look for the donkeys."
9:4
扫罗就走过以法莲山地,又过沙利沙地,都没有找着。又过沙琳地,驴也不在那里。又过便雅悯地,还没有找着。
So he passed through the hill country of Ephraim and through the area around Shalisha, but they did not find them. They went on into the district of Shaalim, but the donkeys were not there. Then he passed through the territory of Benjamin, but they did not find them.
9:5
到了苏弗地,扫罗对跟随他的仆人说,我们不如回去,恐怕我父亲不为驴挂心,反为我们担忧。
When they reached the district of Zuph, Saul said to the servant who was with him, "Come, let's go back, or my father will stop thinking about the donkeys and start worrying about us."
9:6
仆人说,这城里有一位神人,是众人所尊重的,凡他所说的全都应验。我们不如往他那里去,或者他能将我们当走的路指示我们。
But the servant replied, "Look, in this town there is a man of God; he is highly respected, and everything he says comes true. Let's go there now. Perhaps he will tell us what way to take."
9:7
扫罗对仆人说,我们若去,有什么可以送那人呢?我们囊中的食物都吃尽了,也没有礼物可以送那神人,我们还有什么没有。
Saul said to his servant, "If we go, what can we give the man? The food in our sacks is gone. We have no gift to take to the man of God. What do we have?"
9:8
仆人回答扫罗说,我手里有银子一舍客勒的四分之一,可以送那神人,请他指示我们当走的路。
The servant answered him again. "Look," he said, "I have a quarter of a shekel of silver. I will give it to the man of God so that he will tell us what way to take."
9:9
(从前以色列中,若有人去问神,就说,我们问先见去吧。现在称为先知的,从前称为先见。)
(Formerly in Israel, if a man went to inquire of God, he would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)
9:10
扫罗对仆人说,你说的是,我们可以去。于是他们往神人所住的城里去了。
Good, Saul said to his servant. "Come, let's go." So they set out for the town where the man of God was.
9:11
他们上坡要进城,就遇见几个少年女子出来打水,问她们说,先见在这里没有。
As they were going up the hill to the town, they met some girls coming out to draw water, and they asked them, "Is the seer here?"
9:12
女子回答说,在这里,他在你们前面。快去吧。他今日正到城里,因为今日百姓要在丘坛献祭。
He is, they answered. "He's ahead of you. Hurry now; he has just come to our town today, for the people have a sacrifice at the high place.
9:13
在他还没有上丘坛吃祭物之先,你们一进城必遇见他。因他未到,百姓不能吃,必等他先祝祭,然后请的客才吃。现在你们上去,这时候必遇见他。
As soon as you enter the town, you will find him before he goes up to the high place to eat. The people will not begin eating until he comes, because he must bless the sacrifice; afterward, those who are invited will eat. Go up now; you should find him about this time."
9:14
二人就上去。将进城的时候,撒母耳正迎着他们来,要上丘坛去。
They went up to the town, and as they were entering it, there was Samuel, coming toward them on his way up to the high place.
9:15
扫罗未到的前一日,耶和华已经指示撒母耳说,
Now the day before Saul came, the Lord had revealed this to Samuel:
9:16
明日这时候,我必使一个人从便雅悯地到你这里来,你要膏他作我民以色列的君。他必救我民脱离非利士人的手。因我民的哀声上达于我,我就眷顾他们。
About this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin. Anoint him leader over my people Israel; he will deliver my people from the hand of the Philistines. I have looked upon my people, for their cry has reached me.
9:17
撒母耳看见扫罗的时候,耶和华对他说,看哪,这人就是我对你所说的,他必治理我的民。
When Samuel caught sight of Saul, the Lord said to him, "This is the man I spoke to you about; he will govern my people."
9:18
扫罗在城门里走到撒母耳跟前,说,请告诉我,先见的寓所在哪里。
Saul approached Samuel in the gateway and asked, "Would you please tell me where the seer's house is?"
9:19
撒母耳回答说,我就是先见。你在我前面上丘坛去,因为你们今日必与我同席。明日早晨我送你去,将你心里的事都告诉你。
I am the seer, Samuel replied. "Go up ahead of me to the high place, for today you are to eat with me, and in the morning I will let you go and will tell you all that is in your heart.
9:20
至于你前三日所丢的那几头驴,你心里不必挂念,已经找着了。以色列众人所仰慕的是谁呢?不是仰慕你和你父的全家吗?
As for the donkeys you lost three days ago, do not worry about them; they have been found. And to whom is all the desire of Israel turned, if not to you and all your father's family?"
9:21
扫罗说,我不是以色列支派中至小的便雅悯人吗?我家不是便雅悯支派中至小的家吗?你为何对我说这样的话呢?
Saul answered, "But am I not a Benjamite, from the smallest tribe of Israel, and is not my clan the least of all the clans of the tribe of Benjamin? Why do you say such a thing to me?"
9:22
撒母耳领扫罗和他仆人进了客堂,使他们在请来的客中坐首位。客约有三十个人。
Then Samuel brought Saul and his servant into the hall and seated them at the head of those who were invited-about thirty in number.
9:23
撒母耳对厨役说,我交给你收存的那一分祭肉现在可以拿来。
Samuel said to the cook, "Bring the piece of meat I gave you, the one I told you to lay aside."
9:24
厨役就把收存的腿拿来,摆在扫罗面前,撒母耳说,这是所留下的,放在你面前。吃吧。因我请百姓的时候,特意为你存留这肉到此时。当日,扫罗就与撒母耳同席。
So the cook took up the leg with what was on it and set it in front of Saul. Samuel said, "Here is what has been kept for you. Eat, because it was set aside for you for this occasion, from the time I said, 'I have invited guests.' " And Saul dined with Samuel that day.
9:25
众人从丘坛下来进城,撒母耳和扫罗在房顶上说话。
After they came down from the high place to the town, Samuel talked with Saul on the roof of his house.
9:26
次日清早起来,黎明的时候,扫罗在房顶上。撒母耳呼叫他说,起来吧,我好送你回去。扫罗就起来,和撒母耳一同出去。
They rose about daybreak and Samuel called to Saul on the roof, "Get ready, and I will send you on your way." When Saul got ready, he and Samuel went outside together.
9:27
二人下到城角,撒母耳对扫罗说,要吩咐仆人先走(仆人就先走了)。你且站在这里,等我将神的话传与你听。
As they were going down to the edge of the town, Samuel said to Saul, "Tell the servant to go on ahead of us"-and the servant did so-"but you stay here awhile, so that I may give you a message from God."