詩篇 Psalms


Chapter Verses < 前一章 目录 下一章 >
18:1
(耶和华的仆人大卫的诗,交与伶长。当耶和华救他脱离一切仇敌和扫罗之手的日子,他向耶和华念这诗的话。说:)耶和华我的力量阿,我爱你。
I love you, O Lord , my strength.
18:2
耶和华是我的岩石,我的山寨,我的救主,我的神,我的磐石,我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高台。
The Lord is my rock, my fortress and my deliverer; my God is my rock, in whom I take refuge. He is my shield and the horn of my salvation, my stronghold.
18:3
我要求告当赞美的耶和华。这样我必从仇敌手中被救出来。
I call to the Lord , who is worthy of praise, and I am saved from my enemies.
18:4
曾有死亡的绳索缠绕我。匪类的急流使我惊惧。
The cords of death entangled me; the torrents of destruction overwhelmed me.
18:5
阴间的绳索缠绕我。死亡的网罗临到我。
The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.
18:6
我在急难中求告耶和华,向我的神呼求。他从殿中听了我的声音,我在他面前的呼求入了他的耳中。
In my distress I called to the Lord ; I cried to my God for help. From his temple he heard my voice; my cry came before him, into his ears.
18:7
那时因他发怒,地就摇撼战抖,山的根基也震动摇撼。
The earth trembled and quaked, and the foundations of the mountains shook; they trembled because he was angry.
18:8
从他鼻孔冒烟上腾,从他口中发火焚烧。连炭也着了。
Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.
18:9
他又使天下垂,亲自降临。有黑云在他脚下。
He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.
18:10
他坐着基路伯飞行。他借着风的翅膀快飞。
He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.
18:11
他以黑暗为藏身之处,以水的黑暗,天空的厚云,为他四围的行宫。
He made darkness his covering, his canopy around him- the dark rain clouds of the sky.
18:12
因他面前的光辉,他的厚云行过。便有冰雹火炭。
Out of the brightness of his presence clouds advanced, with hailstones and bolts of lightning.
18:13
耶和华也在天上打雷。至高者发出声音,便有冰雹火炭。
The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
18:14
他射出箭来,使仇敌四散。多多发出闪电,使他们扰乱。
He shot his arrows and scattered the enemies , great bolts of lightning and routed them.
18:15
耶和华阿,你的斥责一发,你鼻孔的气一出,海底就出现,大地的根基也显露。
The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at your rebuke, O Lord , at the blast of breath from your nostrils.
18:16
他从高天伸手抓住我。把我从大水中拉上来。
He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters.
18:17
他救我脱离我的劲敌,和那些恨我的人。因为他们比我强盛。
He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me.
18:18
我遭遇灾难的日子,他们来攻击我。但耶和华是我的倚靠。
They confronted me in the day of my disaster, but the Lord was my support.
18:19
他又领我到宽阔之处。他救拔我,因他喜悦我。
He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.
18:20
耶和华按着我的公义报答我,按着我手中的清洁赏赐我。
The Lord has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
18:21
因为我遵守了耶和华的道,未曾作恶离开我的神。
For I have kept the ways of the Lord ; I have not done evil by turning from my God.
18:22
他的一切典章常在我面前。他的律例我也未曾丢弃。
All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.
18:23
我在他面前作了完全人。我也保守自己远离我的罪孽。
I have been blameless before him and have kept myself from sin.
18:24
所以耶和华按我的公义,按我在他眼前手中的清洁,偿还我。
The Lord has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
18:25
慈爱的人,你以慈爱待他。完全的人,你以完全待他。
To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,
18:26
清洁的人,你以清洁待他。乖僻的人,你以弯曲待他。
to the pure you show yourself pure, but to the crooked you show yourself shrewd.
18:27
困苦的百姓,你必拯救。高傲的眼目,你必使他降卑。
You save the humble but bring low those whose eyes are haughty.
18:28
你必点着我的灯。耶和华我的神必照明我的黑暗。
You, O Lord , keep my lamp burning; my God turns my darkness into light.
18:29
我借着你冲入敌军,借着我的神跳过墙垣。
With your help I can advance against a troop ; with my God I can scale a wall.
18:30
至于神,他的道是完全的。耶和华的话是炼净的。凡投靠他的,他便作他们的盾牌。
As for God, his way is perfect; the word of the Lord is flawless. He is a shield for all who take refuge in him.
18:31
除了耶和华,谁是神呢?除了我们的神,谁是磐石呢?
For who is God besides the Lord ? And who is the Rock except our God?
18:32
惟有那以力量束我的腰,使我行为完全的,他是神。
It is God who arms me with strength and makes my way perfect.
18:33
他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我在高处安稳。
He makes my feet like the feet of a deer; he enables me to stand on the heights.
18:34
他教导我的手能以争战,甚至我的膀臂能开铜弓。
He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
18:35
你把你的救恩给我作盾牌。你的右手扶持我。你的温和使我为大。
You give me your shield of victory, and your right hand sustains me; you stoop down to make me great.
18:36
你使我脚下的地步宽阔。我的脚未曾滑跌。
You broaden the path beneath me, so that my ankles do not turn.
18:37
我要追赶我的仇敌,并要追上他们。不将他们灭绝,我总不归回。
I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till they were destroyed.
18:38
我要打伤他们,使他们不能起来。他们必倒在我的脚下。
I crushed them so that they could not rise; they fell beneath my feet.
18:39
因为你曾以力量束我的腰,使我能争战。你也使那起来攻击我的,都服在我以下。
You armed me with strength for battle; you made my adversaries bow at my feet.
18:40
你又使我的仇敌在我面前转背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。
You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.
18:41
他们呼求,却无人拯救,就是呼求耶和华,他也不应允。
They cried for help, but there was no one to save them- to the Lord , but he did not answer.
18:42
我捣碎他们,如同风前的灰尘,倒出他们,如同街上的泥土。
I beat them as fine as dust borne on the wind; I poured them out like mud in the streets.
18:43
你救我脱离百姓的争竞,立我作列国的元首。我素不认识的民必事奉我。
You have delivered me from the attacks of the people; you have made me the head of nations; people I did not know are subject to me.
18:44
他们一听见我的名声,就必顺从我。外邦人要投降我。
As soon as they hear me, they obey me; foreigners cringe before me.
18:45
外邦人要衰残,战战兢兢地出他们的营寨。
They all lose heart; they come trembling from their strongholds.
18:46
耶和华是活神。愿我的磐石被人称颂。愿救我的神被人尊崇。
The Lord lives! Praise be to my Rock! Exalted be God my Savior!
18:47
这位神,就是那为我伸冤,使众民服在我以下的。
He is the God who avenges me, who subdues nations under me,
18:48
你救我脱离仇敌。又把我举起,高过那些起来攻击我的。你救我脱离强暴的人。
who saves me from my enemies. You exalted me above my foes; from violent men you rescued me.
18:49
耶和华阿,因此我要在外邦中称谢你,歌颂你的名。
Therefore I will praise you among the nations, O Lord ; I will sing praises to your name.
18:50
耶和华赐极大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是给大卫和他的后裔,直到永远。
He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever.