以賽亞書 Isaiah


Chapter Verses < 前一章 目录 下一章 >
29:1
唉,亚利伊勒,亚利伊勒,大卫安营的城。任凭你年上加年,节期照常周流。
Woe to you, Ariel, Ariel, the city where David settled! Add year to year and let your cycle of festivals go on.
29:2
我终必使亚利伊勒困难。他必悲伤哀号,我却仍以他为亚利伊勒。
Yet I will besiege Ariel; she will mourn and lament, she will be to me like an altar hearth.
29:3
我必四围安营攻击你,屯兵围困你,筑垒攻击你。
I will encamp against you all around; I will encircle you with towers and set up my siege works against you.
29:4
你必败落,从地中说话。你的言语必微细出于尘埃。你的声音必像那交鬼者的声音出于地。你的言语低低微微出于尘埃。
Brought low, you will speak from the ground; your speech will mumble out of the dust. Your voice will come ghostlike from the earth; out of the dust your speech will whisper.
29:5
你仇敌的群众,却要像细尘,强暴人的群众,也要像飞糠。这事必顷刻之间忽然临到。
But your many enemies will become like fine dust, the ruthless hordes like blown chaff. Suddenly, in an instant,
29:6
万军之耶和华必用雷轰,地震,大声,旋风,暴风,并吞灭的火焰,向他讨罪。
the Lord Almighty will come with thunder and earthquake and great noise, with windstorm and tempest and flames of a devouring fire.
29:7
那时,攻击亚利伊勒列国的群众,就是一切攻击亚利伊勒和他的保障,并使他困难的,必如梦景,如夜间的异象。
Then the hordes of all the nations that fight against Ariel, that attack her and her fortress and besiege her, will be as it is with a dream, with a vision in the night-
29:8
又必像饥饿的人,梦中吃饭,醒了仍觉腹空。或像口渴的人,梦中喝水,醒了仍觉发昏,心里想喝。攻击锡安山列国的群众,也必如此。
as when a hungry man dreams that he is eating, but he awakens, and his hunger remains; as when a thirsty man dreams that he is drinking, but he awakens faint, with his thirst unquenched. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion.
29:9
你们等候惊奇吧。你们宴乐昏迷吧。他们醉了,却非因酒。他们东倒西歪,却非因浓酒。
Be stunned and amazed, blind yourselves and be sightless; be drunk, but not from wine, stagger, but not from beer.
29:10
因为耶和华将沉睡的灵,浇灌你们,封闭你们的眼,蒙盖你们的头。你们的眼,就是先知。你们的头,就是先见。
The Lord has brought over you a deep sleep: He has sealed your eyes (the prophets); he has covered your heads (the seers).
29:11
所有的默示你们看如封住的书卷。人将这书卷交给识字的,说,请念吧。他说,我不能念,因为是封住了。
For you this whole vision is nothing but words sealed in a scroll. And if you give the scroll to someone who can read, and say to him, "Read this, please," he will answer, "I can't; it is sealed."
29:12
又将这书卷交给不识字的人,说,请念吧。他说,我不识字。
Or if you give the scroll to someone who cannot read, and say, "Read this, please," he will answer, "I don't know how to read."
29:13
主说,因为这百姓亲近我,用嘴唇尊敬我,心却远离我。他们敬畏我,不过是领受人的吩咐。
The Lord says: "These people come near to me with their mouth and honor me with their lips, but their hearts are far from me. Their worship of me is made up only of rules taught by men.
29:14
所以我在这百姓中要行奇妙的事,就是奇妙又奇妙的事。他们智慧人的智慧,必然消灭,聪明人的聪明,必然隐藏。
Therefore once more I will astound these people with wonder upon wonder; the wisdom of the wise will perish, the intelligence of the intelligent will vanish."
29:15
祸哉,那些向耶和华深藏谋略的,又在暗中行事,说,谁看见我们呢?谁知道我们呢?
Woe to those who go to great depths to hide their plans from the Lord , who do their work in darkness and think, "Who sees us? Who will know?"
29:16
你们把事颠倒了,岂可看窑匠如泥吗?被制作的物,岂可论制作物的说,他没有制作我。或是被创造的物论造物的说,他没有聪明?
You turn things upside down, as if the potter were thought to be like the clay! Shall what is formed say to him who formed it, "He did not make me"? Can the pot say of the potter, "He knows nothing"?
29:17
利巴嫩变为肥田,肥田看如树林,不是只有一点点时候吗?
In a very short time, will not Lebanon be turned into a fertile field and the fertile field seem like a forest?
29:18
那时,聋子必听见这书上的话。瞎子的眼,必从迷蒙黑暗中得以看见。
In that day the deaf will hear the words of the scroll, and out of gloom and darkness the eyes of the blind will see.
29:19
谦卑人,必因耶和华增添欢喜。人间贫穷的,必因以色列的圣者快乐。
Once more the humble will rejoice in the Lord ; the needy will rejoice in the Holy One of Israel.
29:20
因为强暴人已归无有。亵慢人已经灭绝。一切找机会作孽的,都被剪除。
The ruthless will vanish, the mockers will disappear, and all who have an eye for evil will be cut down-
29:21
他们在争讼的事上,定无罪的为有罪,为城门口责备人的,设下网罗,用虚无的事,屈枉义人。
those who with a word make a man out to be guilty, who ensnare the defender in court and with false testimony deprive the innocent of justice.
29:22
所以救赎亚伯拉罕的耶和华,论雅各家如此说,雅各必不再羞愧,面容也不至变色。
Therefore this is what the Lord , who redeemed Abraham, says to the house of Jacob: "No longer will Jacob be ashamed; no longer will their faces grow pale.
29:23
但他看见他的众子,就是我手的工作,在他那里,他们必尊我的名为圣,必尊雅各的圣者为圣,必敬畏以色列的神。
When they see among them their children, the work of my hands, they will keep my name holy; they will acknowledge the holiness of the Holy One of Jacob, and will stand in awe of the God of Israel.
29:24
心中迷糊的,必得明白,发怨言的,必受训诲。
Those who are wayward in spirit will gain understanding; those who complain will accept instruction."