耶利米書 Jeremiah


Chapter Verses
4:1
耶和华说,以色列阿,你若回来归向我,若从我眼前除掉你可憎的偶像,你就不被迁移。
If you will return, O Israel, return to me, declares the Lord . "If you put your detestable idols out of my sight and no longer go astray,
4:2
你必凭诚实,公平,公义,指着永生的耶和华起誓。列国必因耶和华称自己为有福,也必因他夸耀。
and if in a truthful, just and righteous way you swear, 'As surely as the Lord lives,' then the nations will be blessed by him and in him they will glory."
4:3
耶和华对犹大和耶路撒冷人如此说,要开垦你们的荒地,不要撒种在荆棘中。
This is what the Lord says to the men of Judah and to Jerusalem: "Break up your unplowed ground and do not sow among thorns.
4:4
犹大人和耶路撒冷的居民哪,你们当自行割礼,归耶和华,将心里的污秽除掉。恐怕我的忿怒因你们的恶行发作,如火着起,甚至无人能以熄灭。
Circumcise yourselves to the Lord , circumcise your hearts, you men of Judah and people of Jerusalem, or my wrath will break out and burn like fire because of the evil you have done- burn with no one to quench it.
4:5
你们当传扬在犹大,宣告在耶路撒冷说,你们当在国中吹角,高声呼叫说,你们当聚集。我们好进入坚固城。
Announce in Judah and proclaim in Jerusalem and say: 'Sound the trumpet throughout the land!' Cry aloud and say: 'Gather together! Let us flee to the fortified cities!'
4:6
应当向锡安竖立大旗。要逃避,不要迟延,因我必使灾祸与大毁灭从北方来到。
Raise the signal to go to Zion! Flee for safety without delay! For I am bringing disaster from the north, even terrible destruction."
4:7
有狮子从密林中上来,是毁坏列国的。它已经动身出离本处,要使你的地荒凉,使你的城邑变为荒场无人居住。
A lion has come out of his lair; a destroyer of nations has set out. He has left his place to lay waste your land. Your towns will lie in ruins without inhabitant.
4:8
因此,你们当腰束麻布,大声哀号,因为耶和华的烈怒没有向我们转消。
So put on sackcloth, lament and wail, for the fierce anger of the Lord has not turned away from us.
4:9
耶和华说,到那时,君王和首领的心都要消灭。祭司都要惊奇,先知都要诧异。
In that day, declares the Lord , "the king and the officials will lose heart, the priests will be horrified, and the prophets will be appalled."
4:10
我说,哀哉。主耶和华阿,你真是大大地欺哄这百姓和耶路撒冷,说,你们必得平安。其实刀剑害及性命了。
Then I said, "Ah, Sovereign Lord , how completely you have deceived this people and Jerusalem by saying, 'You will have peace,' when the sword is at our throats."
4:11
那时,必有话对这百姓和耶路撒冷说,有一阵热风从旷野净光的高处向我的众民(原文作民女)刮来,不是为簸扬,也不是为扬净。
At that time this people and Jerusalem will be told, "A scorching wind from the barren heights in the desert blows toward my people, but not to winnow or cleanse;
4:12
必有一阵更大的风从这些地方为我刮来。现在我又必发出判语,攻击他们。
a wind too strong for that comes from me. Now I pronounce my judgments against them."
4:13
看哪,仇敌必如云上来。他的战车如旋风,他的马匹比鹰更快。我们有祸了。我们败落了。
Look! He advances like the clouds, his chariots come like a whirlwind, his horses are swifter than eagles. Woe to us! We are ruined!
4:14
耶路撒冷阿,你当洗去心中的恶,使你可以得救。恶念存在你心里要到几时呢?
O Jerusalem, wash the evil from your heart and be saved. How long will you harbor wicked thoughts?
4:15
有声音从但传扬,从以法莲山报祸患。
A voice is announcing from Dan, proclaiming disaster from the hills of Ephraim.
4:16
你们当传给列国,报告攻击耶路撒冷的事说,有探望的人从远方来到,向犹大的城邑大声呐喊。
Tell this to the nations, proclaim it to Jerusalem: 'A besieging army is coming from a distant land, raising a war cry against the cities of Judah.
4:17
他们周围攻击耶路撒冷,好像看守田园的,因为她背叛了我。这是耶和华说的。
They surround her like men guarding a field, because she has rebelled against me,' " declares the Lord .
4:18
你的行动,你的作为,招惹这事。这是你罪恶的结果,实在是苦,是害及你心了。
Your own conduct and actions have brought this upon you. This is your punishment. How bitter it is! How it pierces to the heart!
4:19
我的肺腑阿,我的肺腑阿,我心疼痛。我心在我里面烦躁不安。我不能静默不言,因为我已经听见角声和打仗的喊声。
Oh, my anguish, my anguish! I writhe in pain. Oh, the agony of my heart! My heart pounds within me, I cannot keep silent. For I have heard the sound of the trumpet; I have heard the battle cry.
4:20
毁坏的信息连络不绝,因为全地荒废。我的帐棚忽然毁坏。我的幔子顷刻破裂。
Disaster follows disaster; the whole land lies in ruins. In an instant my tents are destroyed, my shelter in a moment.
4:21
我看见大旗,听见角声,要到几时呢?
How long must I see the battle standard and hear the sound of the trumpet?
4:22
耶和华说,我的百姓愚顽,不认识我。他们是愚昧无知的儿女,有智慧行恶,没有知识行善。
My people are fools; they do not know me. They are senseless children; they have no understanding. They are skilled in doing evil; they know not how to do good.
4:23
先知说,我观看地,不料,地是空虚混沌。我观看天,天也无光。
I looked at the earth, and it was formless and empty; and at the heavens, and their light was gone.
4:24
我观看大山,不料,尽都震动,小山也都摇来摇去。
I looked at the mountains, and they were quaking; all the hills were swaying.
4:25
我观看,不料,无人。空中的飞鸟也都躲避。
I looked, and there were no people; every bird in the sky had flown away.
4:26
我观看,不料,肥田变为荒地。一切城邑在耶和华面前,因他的烈怒都被拆毁。
I looked, and the fruitful land was a desert; all its towns lay in ruins before the Lord , before his fierce anger.
4:27
耶和华如此说,全地必然荒凉,我却不毁灭净尽。
This is what the Lord says: "The whole land will be ruined, though I will not destroy it completely.
4:28
因此,地要悲哀,在上的天也必黑暗。因为我言已出,我意已定,必不后悔,也不转意不作。
Therefore the earth will mourn and the heavens above grow dark, because I have spoken and will not relent, I have decided and will not turn back."
4:29
各城的人因马兵和弓箭手的响声就都逃跑,进入密林,爬上磐石。各城被撇下,无人住在其中。
At the sound of horsemen and archers every town takes to flight. Some go into the thickets; some climb up among the rocks. All the towns are deserted; no one lives in them.
4:30
你凄凉的时候要怎样行呢?你虽穿上朱红衣服,佩戴黄金装饰,用颜料修饰眼目,这样标致是枉然的。恋爱你的藐视你,并且寻索你的性命。
What are you doing, O devastated one? Why dress yourself in scarlet and put on jewels of gold? Why shade your eyes with paint? You adorn yourself in vain. Your lovers despise you; they seek your life.
4:31
我听见有声音,仿佛妇人产难的声音,好像生头胎疼痛的声音,是锡安女子的声音(女子就是指民的意思)。她喘着气,挓挲手,说,我有祸了。在杀人的跟前,我的心发昏了。
I hear a cry as of a woman in labor, a groan as of one bearing her first child- the cry of the Daughter of Zion gasping for breath, stretching out her hands and saying, "Alas! I am fainting; my life is given over to murderers."