以西結書 Ezekiel


Chapter Verses
29:1
第十年十月十二日,耶和华的话临到我说,
In the tenth year, in the tenth month on the twelfth day, the word of the LORD came to me:
29:2
人子阿,你要向埃及王法老预言攻击他和埃及全地,
Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all Egypt.
29:3
说主耶和华如此说,埃及王法老阿,我与你这卧在自己河中的大鱼为敌。你曾说,这河是我的,是我为自己造的。
Speak to him and say: 'This is what the Sovereign LORD says: " 'I am against you, Pharaoh king of Egypt, you great monster lying among your streams. You say, "The Nile is mine; I made it for myself."
29:4
我耶和华必用钩子钩住你的腮颊,又使江河中的鱼贴住你的鳞甲。我必将你和所有贴住你鳞甲的鱼,从江河中拉上来,
But I will put hooks in your jaws and make the fish of your streams stick to your scales. I will pull you out from among your streams, with all the fish sticking to your scales.
29:5
把你并江河中的鱼都抛在旷野。你必倒在田间,不被收殓,不被掩埋。我已将你给地上野兽,空中飞鸟作食物。
I will leave you in the desert, you and all the fish of your streams. You will fall on the open field and not be gathered or picked up. I will give you as food to the beasts of the earth and the birds of the air.
29:6
埃及一切的居民,因向以色列家成了芦苇的杖,就知道我是耶和华。
Then all who live in Egypt will know that I am the LORD . " 'You have been a staff of reed for the house of Israel.
29:7
他们用手持住你,你就断折,伤了他们的肩。他们倚靠你,你就断折,闪了他们的腰。
When they grasped you with their hands, you splintered and you tore open their shoulders; when they leaned on you, you broke and their backs were wrenched.
29:8
所以主耶和华如此说,我必使刀剑临到你,从你中间将人与牲畜剪除。
'Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will bring a sword against you and kill your men and their animals.
29:9
埃及地必荒废凄凉,他们就知道我是耶和华。因为法老说,这河是我的,是我所造的,
Egypt will become a desolate wasteland. Then they will know that I am the LORD . " 'Because you said, "The Nile is mine; I made it,"
29:10
所以我必与你并你的江河为敌,使埃及地,从色弗尼塔直到古实境界,全然荒废凄凉。
therefore I am against you and against your streams, and I will make the land of Egypt a ruin and a desolate waste from Migdol to Aswan, as far as the border of Cush.
29:11
人的脚,兽的蹄都不经过,四十年之久并无人居住。
No foot of man or animal will pass through it; no one will live there for forty years.
29:12
我必使埃及地在荒凉的国中成为荒凉,使埃及城在荒废的城中变为荒废,共有四十年。我必将埃及人分散在列国,四散在列邦。
I will make the land of Egypt desolate among devastated lands, and her cities will lie desolate forty years among ruined cities. And I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them through the countries.
29:13
主耶和华如此说,满了四十年,我必招聚分散在各国民中的埃及人。
'Yet this is what the Sovereign LORD says: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the nations where they were scattered.
29:14
我必叫埃及被掳的人回来,使他们归回本地巴忒罗。在那里必成为低微的国,
I will bring them back from captivity and return them to Upper Egypt, the land of their ancestry. There they will be a lowly kingdom.
29:15
必为列国中最低微的,也不再自高于列国之上。我必减少他们,以致不再辖制列国。
It will be the lowliest of kingdoms and will never again exalt itself above the other nations. I will make it so weak that it will never again rule over the nations.
29:16
埃及必不再作以色列家所倚靠的。以色列家仰望埃及人的时候,便思念罪孽。他们就知道我是主耶和华。
Egypt will no longer be a source of confidence for the people of Israel but will be a reminder of their sin in turning to her for help. Then they will know that I am the Sovereign LORD .' "
29:17
二十七年正月初一日,耶和华的话临到我说,
In the twenty-seventh year, in the first month on the first day, the word of the LORD came to me:
29:18
人子阿,巴比伦王尼布甲尼撒使他的军兵大大效劳,攻打推罗,以致头都光秃,肩都磨破。然而他和他的军兵攻打推罗,并没有从那里得什么酬劳。
Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon drove his army in a hard campaign against Tyre; every head was rubbed bare and every shoulder made raw. Yet he and his army got no reward from the campaign he led against Tyre.
29:19
所以主耶和华如此说,我必将埃及地赐给巴比伦王尼布甲尼撒。他必掳掠埃及群众,抢其中的财为掳物,夺其中的货为掠物,这就可以作他军兵的酬劳。
Therefore this is what the Sovereign LORD says: I am going to give Egypt to Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will carry off its wealth. He will loot and plunder the land as pay for his army.
29:20
我将埃及地赐给他,酬他所效的劳,因王与军兵是为我勤劳。这是主耶和华说的。
I have given him Egypt as a reward for his efforts because he and his army did it for me, declares the Sovereign LORD .
29:21
当那日,我必使以色列家的角发生,又必使你以西结在他们中间得以开口。他们就知道我是耶和华。
On that day I will make a horn grow for the house of Israel, and I will open your mouth among them. Then they will know that I am the LORD .