約珥書 Joel


Chapter Verses < 前一章 目录 下一章 >
2:1
你们要在锡安吹角,在我圣山吹出大声。国中的居民,都要发颤。因为耶和华的日子将到,已经临近。
Blow the trumpet in Zion; sound the alarm on my holy hill. Let all who live in the land tremble, for the day of the Lord is coming. It is close at hand-
2:2
那日是黑暗,幽冥,密云,乌黑的日子,好像晨光铺满山岭。有一队蝗虫(原文作民)又大又强。从来没有这样的,以后直到万代,也必没有。
a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness. Like dawn spreading across the mountains a large and mighty army comes, such as never was of old nor ever will be in ages to come.
2:3
他们前面如火烧灭,后面如火焰烧尽。未到以前,地如伊甸园,过去以后,成了荒凉的旷野。没有一样能躲避他们的。
Before them fire devours, behind them a flame blazes. Before them the land is like the garden of Eden, behind them, a desert waste- nothing escapes them.
2:4
他们的形状如马,奔跑如马兵。
They have the appearance of horses; they gallop along like cavalry.
2:5
在山顶蹦跳的响声,如车辆的响声,又如火焰烧碎秸的响声,好像强盛的民摆阵预备打仗。
With a noise like that of chariots they leap over the mountaintops, like a crackling fire consuming stubble, like a mighty army drawn up for battle.
2:6
他们一来,众民伤恸,脸都变色。
At the sight of them, nations are in anguish; every face turns pale.
2:7
他们如勇士奔跑,像战士爬城,各都步行,不乱队伍。
They charge like warriors; they scale walls like soldiers. They all march in line, not swerving from their course.
2:8
彼此并不拥挤,向前各行其路。直闯兵器,不偏左右。
They do not jostle each other; each marches straight ahead. They plunge through defenses without breaking ranks.
2:9
他们蹦上城,蹿上墙,爬上房屋,进入窗户如同盗贼。
They rush upon the city; they run along the wall. They climb into the houses; like thieves they enter through the windows.
2:10
他们一来地震天动,日月昏暗,星宿无光。
Before them the earth shakes, the sky trembles, the sun and moon are darkened, and the stars no longer shine.
2:11
耶和华在他军旅前发声。他的队伍甚大。成就他命的,是强盛者。因为耶和华的日子大而可畏。谁能当得起呢?
The Lord thunders at the head of his army; his forces are beyond number, and mighty are those who obey his command. The day of the Lord is great; it is dreadful. Who can endure it?
2:12
耶和华说,虽然如此。你们应当禁食,哭泣,悲哀,一心归向我。
Even now, declares the Lord , "return to me with all your heart, with fasting and weeping and mourning."
2:13
你们要撕裂心肠,不撕裂衣服。归向耶和华你们的神。因为他有恩典。有怜悯,不轻易发怒,有丰盛的慈爱,并且后悔不降所说的灾。
Rend your heart and not your garments. Return to the Lord your God, for he is gracious and compassionate, slow to anger and abounding in love, and he relents from sending calamity.
2:14
或者他转意后悔,留下余福,就是留下献给耶和华你们神的素祭,和奠祭,也未可知。
Who knows? He may turn and have pity and leave behind a blessing- grain offerings and drink offerings for the Lord your God.
2:15
你们要在锡安吹角,分定禁食的日子,宣告严肃会。
Blow the trumpet in Zion, declare a holy fast, call a sacred assembly.
2:16
聚集众民,使会众自洁,招聚老者,聚集孩童,和吃奶的。使新郎出离洞房,新妇出离内室。
Gather the people, consecrate the assembly; bring together the elders, gather the children, those nursing at the breast. Let the bridegroom leave his room and the bride her chamber.
2:17
事奉耶和华的祭司,要在廊子和祭坛中间哭泣,说,耶和华阿,求你顾惜你的百姓,不要使你的产业受羞辱,列邦管辖他们。为何容列国的人说,他们的神在哪里呢?
Let the priests, who minister before the Lord , weep between the temple porch and the altar. Let them say, "Spare your people, O Lord . Do not make your inheritance an object of scorn, a byword among the nations. Why should they say among the peoples, 'Where is their God?' "
2:18
耶和华就为自己的地发热心,怜恤他的百姓。
Then the Lord will be jealous for his land and take pity on his people.
2:19
耶和华应允他的百姓,说,我必赐给你们五谷,新酒,和油,使你们饱足。我也不再使你们受列国的羞辱。
The Lord will reply to them: "I am sending you grain, new wine and oil, enough to satisfy you fully; never again will I make you an object of scorn to the nations.
2:20
却要使北方来的军队远离你们,将他们赶到干旱荒废之地,前队赶入东海,后队赶入西海。因为他们所行的大恶(原文是事),臭气上升,腥味腾空。
I will drive the northern army far from you, pushing it into a parched and barren land, with its front columns going into the eastern sea and those in the rear into the western sea. And its stench will go up; its smell will rise. Surely he has done great things.
2:21
地土阿,不要惧怕,要欢喜快乐。因为耶和华行了大事。
Be not afraid, O land; be glad and rejoice. Surely the Lord has done great things.
2:22
田野的走兽阿,不要惧怕。因为旷野的草发生,树木结果,无花果树。葡萄树也都效力。
Be not afraid, O wild animals, for the open pastures are becoming green. The trees are bearing their fruit; the fig tree and the vine yield their riches.
2:23
锡安的民哪,你们要快乐,为耶和华你们的神欢喜。因他赐给你们合宜的秋雨,为你们降下甘霖,就是秋雨,春雨,和先前一样。
Be glad, O people of Zion, rejoice in the Lord your God, for he has given you the autumn rains in righteousness. He sends you abundant showers, both autumn and spring rains, as before.
2:24
禾场必满了麦子,酒榨与油榨必有新酒和油盈溢。
The threshing floors will be filled with grain; the vats will overflow with new wine and oil.
2:25
我打发到你们中间的大军队,就是蝗虫,蝻子,蚂蚱,剪虫,那些年所吃的,我要补还你们。
I will repay you for the years the locusts have eaten- the great locust and the young locust, the other locusts and the locust swarm - my great army that I sent among you.
2:26
你们必多吃,而得饱足,就赞美为你们行奇妙事之耶和华你们神的名。我的百姓,必永远不至羞愧。
You will have plenty to eat, until you are full, and you will praise the name of the Lord your God, who has worked wonders for you; never again will my people be shamed.
2:27
你们必知道我是在以色列中间,又知道我是耶和华你们的神,在我以外并无别神。我的百姓必永远不至羞愧。
Then you will know that I am in Israel, that I am the Lord your God, and that there is no other; never again will my people be shamed.
2:28
以后,我要将我的灵浇灌凡有血气的。你们的儿女要说预言。你们的老年人要作异梦。少年人要见异象。
And afterward, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your old men will dream dreams, your young men will see visions.
2:29
在那些日子,我要将我的灵浇灌我的仆人和使女。
Even on my servants, both men and women, I will pour out my Spirit in those days.
2:30
在天上地下,我要显出奇事,有血有火,有烟柱。
I will show wonders in the heavens and on the earth, blood and fire and billows of smoke.
2:31
日头要变为黑暗,月亮要变为血,这都在耶和华大而可畏的日子未到以前。
The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and dreadful day of the Lord .
2:32
到那时候,凡求告耶和华名的就必得救。因为照耶和华所说的,在锡安山耶路撒冷必有逃脱的人,在剩下的人中必有耶和华所召的。
And everyone who calls on the name of the Lord will be saved; for on Mount Zion and in Jerusalem there will be deliverance, as the Lord has said, among the survivors whom the Lord calls.