Chapter
13:1
亚摩斯的儿子以赛亚得默示,论巴比伦。
An oracle concerning Babylon that Isaiah son of Amoz saw:
13:2
应当在净光的山竖立大旗, 向群众扬声招手, 使他们进入贵胄的门。
Raise a banner on a bare hilltop, shout to them; beckon to them to enter the gates of the nobles.
13:3
我吩咐我所挑出来的人; 我招呼我的勇士— 就是那矜夸高傲之辈, 为要成就我怒中所定的。
I have commanded my holy ones; I have summoned my warriors to carry out my wrath- those who rejoice in my triumph.
13:4
山间有多人的声音, 好像是大国人民。 有许多国的民聚集哄嚷的声音; 这是万军之耶和华点齐军队,预备打仗。
Listen, a noise on the mountains, like that of a great multitude! Listen, an uproar among the kingdoms, like nations massing together! The Lord Almighty is mustering an army for war.
13:5
他们从远方来, 从天边来, 就是耶和华并他恼恨的兵器 要毁灭这全地。
They come from faraway lands, from the ends of the heavens- the Lord and the weapons of his wrath- to destroy the whole country.
13:6
你们要哀号, 因为耶和华的日子临近了! 这日来到, 好像毁灭从全能者来到。
Wail, for the day of the Lord is near; it will come like destruction from the Almighty.
13:7
所以,人手都必软弱; 人心都必消化。
Because of this, all hands will go limp, every man's heart will melt.
13:8
他们必惊惶悲痛; 愁苦必将他们抓住。 他们疼痛,好像产难的妇人一样, 彼此惊奇相看,脸如火焰。
Terror will seize them, pain and anguish will grip them; they will writhe like a woman in labor. They will look aghast at each other, their faces aflame.
13:9
耶和华的日子临到, 必有残忍、忿恨、烈怒, 使这地荒凉, 从其中除灭罪人。
See, the day of the Lord is coming -a cruel day, with wrath and fierce anger- to make the land desolate and destroy the sinners within it.
13:10
天上的众星群宿都不发光; 日头一出就变黑暗; 月亮也不放光。
The stars of heaven and their constellations will not show their light. The rising sun will be darkened and the moon will not give its light.
13:11
我必因邪恶刑罚世界, 因罪孽刑罚恶人, 使骄傲人的狂妄止息, 制伏强暴人的狂傲。
I will punish the world for its evil, the wicked for their sins. I will put an end to the arrogance of the haughty and will humble the pride of the ruthless.
13:12
我必使人比精金还少, 使人比俄斐纯金更少。
I will make man scarcer than pure gold, more rare than the gold of Ophir.
13:13
我—万军之耶和华在忿恨中发烈怒的日子, 必使天震动, 使地摇撼,离其本位。
Therefore I will make the heavens tremble; and the earth will shake from its place at the wrath of the Lord Almighty, in the day of his burning anger.
13:14
人必像被追赶的鹿, 像无人收聚的羊, 各归回本族, 各逃到本土。
Like a hunted gazelle, like sheep without a shepherd, each will return to his own people, each will flee to his native land.
13:15
凡被仇敌追上的必被刺死; 凡被捉住的必被刀杀。
Whoever is captured will be thrust through; all who are caught will fall by the sword.
13:16
他们的婴孩必在他们眼前摔碎; 他们的房屋必被抢夺; 他们的妻子必被玷污。
Their infants will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be looted and their wives ravished.
13:17
我必激动米底亚人来攻击他们。 米底亚人不注重银子, 也不喜爱金子。
See, I will stir up against them the Medes, who do not care for silver and have no delight in gold.
13:18
他们必用弓击碎少年人, 不怜悯妇人所生的, 眼也不顾惜孩子。
Their bows will strike down the young men; they will have no mercy on infants nor will they look with compassion on children.
13:19
巴比伦素来为列国的荣耀, 为迦勒底人所矜夸的华美, 必像 神所倾覆的所多玛、蛾摩拉一样。
Babylon, the jewel of kingdoms, the glory of the Babylonians' pride, will be overthrown by God like Sodom and Gomorrah.
13:20
其内必永无人烟, 世世代代无人居住。 阿拉伯人也不在那里支搭帐棚; 牧羊的人也不使羊群卧在那里。
She will never be inhabited or lived in through all generations; no Arab will pitch his tent there, no shepherd will rest his flocks there.
13:21
只有旷野的走兽卧在那里; 咆哮的兽满了房屋。 鸵鸟住在那里; 野山羊在那里跳舞。
But desert creatures will lie there, jackals will fill her houses; there the owls will dwell, and there the wild goats will leap about.
13:22
豺狼必在它宫中呼号; 野狗必在它华美殿内吼叫。 巴比伦受罚的时候临近; 它的日子必不长久。
Hyenas will howl in her strongholds, jackals in her luxurious palaces. Her time is at hand, and her days will not be prolonged.
Chapter