歷代志下 2 Chronicles


Chapter Verses
3:1
所罗门就在耶路撒冷,耶和华向他父大卫显现的摩利亚山上,就是耶布斯人阿珥楠的禾场上,大卫所指定的地方预备好了,开工建造耶和华的殿。
Then Solomon began to build the temple of the Lord in Jerusalem on Mount Moriah, where the Lord had appeared to his father David. It was on爐he threshing floor of Araunah the Jebusite, the place provided by David.
3:2
所罗门作王第四年二月初二日开工建造。
He began building on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
3:3
所罗门建筑神殿的根基,乃是这样,长六十肘,宽二十肘,都按着古时的尺寸。
The foundation Solomon laid for building the temple of God was sixty cubits long and twenty cubits wide (using the cubit of the old standard).
3:4
殿前的廊子长二十肘,与殿的宽窄一样,高一百二十肘。里面贴上精金。
The portico at the front of the temple was twenty cubits long across the width of the building and twenty cubits high. He overlaid the inside with pure gold.
3:5
大殿的墙都用松木板遮蔽,又贴了精金,上面雕刻棕树和链子。
He paneled the main hall with pine and covered it with fine gold and decorated it with palm tree and chain designs.
3:6
又用宝石装饰殿墙,使殿华美。所用的金子都是巴瓦音的金子。
He adorned the temple with precious stones. And the gold he used was gold of Parvaim.
3:7
又用金子贴殿和殿的栋梁,门槛,墙壁,门扇。墙上雕刻基路伯。
He overlaid the ceiling beams, doorframes, walls and doors of the temple with gold, and he carved cherubim on the walls.
3:8
又建造至圣所,长二十肘,与殿的宽窄一样,宽也是二十肘。贴上精金,共用金子六百他连得。
He built the Most Holy Place, its length corresponding to the width of the temple-twenty cubits long and twenty cubits wide. He overlaid the inside with six hundred talents of fine gold.
3:9
金钉重五十舍客勒。楼房都贴上金子。
The gold nails weighed fifty shekels. He also overlaid the upper parts with gold.
3:10
在至圣所按造像的法子造两个基路伯,用金子包裹。
In the Most Holy Place he made a pair of sculptured cherubim and overlaid them with gold.
3:11
两个基路伯的翅膀共长二十肘。这基路伯的一个翅膀长五肘,挨着殿这边的墙。那一个翅膀也长五肘,与那基路伯翅膀相接。
The total wingspan of the cherubim was twenty cubits. One wing of the first cherub was five cubits long and touched the temple wall, while its other wing, also five cubits long, touched the wing of the other cherub.
3:12
那基路伯的一个翅膀长五肘,挨着殿那边的墙。那一个翅膀也长五肘,与这基路伯的翅膀相接。
Similarly one wing of the second cherub was five cubits long and touched the other temple wall, and its other wing, also five cubits long, touched the wing of the first cherub.
3:13
两个基路伯张开翅膀,共长二十肘,面向外殿而立。
The wings of these cherubim extended twenty cubits. They stood on their feet, facing the main hall.
3:14
又用蓝色,紫色,朱红色线和细麻织幔子,在其上绣出基路伯来。
He made the curtain of blue, purple and crimson yarn and fine linen, with cherubim worked into it.
3:15
在殿前造了两根柱子,高三十五肘。每柱顶高五肘。
In the front of the temple he made two pillars, which together were thirty-five cubits long, each with a capital on top measuring five cubits.
3:16
又照圣所内链子的样式作链子,安在柱顶上。又作一百石榴,安在链子上。
He made interwoven chains and put them on top of the pillars. He also made a hundred pomegranates and attached them to the chains.
3:17
将两根柱子立在殿前,一根在右边,一根在左边。右边的起名叫雅斤,左边的起名叫波阿斯。
He erected the pillars in the front of the temple, one to the south and one to the north. The one to the south he named Jakin and the one to the north Boaz.